La nuit et le jour
Ph. STP. Noisy Le Grand - Juin 2006
NUIT (Agostinho Neto)
Je vis
dans les quartiers sombres du monde
sans lumière et sans vie.
Je marche
à tâtons
appuyé sur mes rêves vagues
trébuchant sur l'esclavage
dans mon désir d'être.
Ce sont des quartiers d'esclaves
des mondes de misère
des quartiers sombres.
Où les volontés se sont diluées
et où les hommes se sont confondus
avec les choses.
Je marche en tâtonnant
dans les rues sans lumière
inconnues
encombrées de mystique et de terreur
bras dessus bras desous avec les fantômes.
La nuit aussi est sombre.
Et en lisant ce superbe poème, je pense à Mme S., qui a vécu beaucoup de difficultés dues à la grande pauvreté et qui aujourd'hui, gravement malade affirme très fort: cela ne sert à rien d'écrire nos angoisses, nos peurs, les difficutés que nous avons eu, lorsque je peins c'est ce que j'aime, ce qui me réjouit, ce qui me fait du bien que je réalise.
Importance du RIRE.
La poésie a été traduite du portugais par Jean-Michel Massa et je l'ai lu dans LA POESIE AFRICAINE , édition Mango - album DADA (poésies choisies par Bernard Magnier, images de Franck K. Lundangi).
Agostino Neto (1922 - 1979). Poète angolais, médecin et homme politique, leader du Mouvement pour la libération de l'Angola, il devient le premier président de la république d'Angola en 1975.